-
1 метать мяч
-
2 закидывать
I несов. - заки́дывать, сов. - закида́ть (вн. тв.)1) ( бросать в большом количестве) pelt (d with)закида́ть чью-л маши́ну камня́ми — pelt smb's car with stones
2) ( адресовать кому-л большое количество чего-л) shower (d with)заки́дывать (вн.) цвета́ми [пода́рками] — shower (d) with flowers [presents]
заки́дывать кого́-л вопро́сами — pelt / bombard smb with questions
меня́ закида́ли рабо́той [жа́лобами] — I am snowed under with work [complaints]
3) ( заполнять) fill (d with), fill up (d with); ( наваливать что-л сверху) cover (d with)заки́дывать я́му песко́м — fill (up) [cover] a hole with sand
••закида́ть камня́ми кого́-л (о древнем наказании; тж. осудить) — stone smb
закида́ть гря́зью кого́-л — sling mud at smb; drag smb through the dirt
II несов. - заки́дывать, сов. - заки́нуть; (вн.)ша́пками закида́ть (вн.) — см. шапка
1) ( бросать куда-л) throw (d), cast (d), hurl (d) ( somewhere)заки́дывать мяч в корзи́ну (в баскетболе) — throw the ball into the basket
2)заки́дывать наза́д го́лову — toss / throw / tilt back one's head [hed]
заки́дывать но́гу на́ ногу — cross one's legs
••заки́дывать у́дочку (осторожно намекать) — put out a feeler
заки́дывать слове́чко (за кого́-л) — put in a word for smb; ( о чём-л) throw out a hint about smth, suggest [-'ʤest] smth
-
3 добросить
General subject: throw to (somebody, some place - reach a target), throw that far (он не смог добросить мяч — be could not throw the ball that far), throw as far, throw so far, throw as far as -
4 забрасывать
I vt; св - заброса́тьto pelt with, to throw sth at sb, to shower withзабра́сывать вопро́сами — to bombard/to pelt with questions, to fire/to throw questions at sb
забра́сывать камня́ми — to pelt with stones
II vt; св - забро́ситьзабра́сывать цвета́ми — to shower/to pelt with flowers
1) бросать далеко to throw, to flingзабра́сывать мяч на кры́шу — to throw the ball onto the roof
2) разг переставать заниматься to neglect, to give up, to abandon -
5 добрасывать
добросить(вн.) throw* so far (d.); (вн. до) throw (d. as far as); throw* (d. to) -
6 забрасывать
I несов. - забра́сывать, сов. - заброса́ть (вн. тв.)1) ( бросать в большом количестве) pelt (d with)заброса́ть чью-л маши́ну камня́ми — pelt smb's car with stones
2) ( адресовать кому-л большое количество чего-л) shower (d with)забра́сывать (вн.) цвета́ми [пода́рками] — shower (d) with flowers [presents]
забра́сывать кого́-л вопро́сами — pelt / bombard smb with questions
меня́ заброса́ли рабо́той [жа́лобами] — I am snowed under with work [complaints]
3) ( заполнять) fill (d with), fill up (d with); ( наваливать что-л сверху) cover (d with)забра́сывать я́му песко́м — fill (up) [cover] a hole with sand
••забра́сывать камня́ми кого́-л (о древнем наказании; тж. осуждать) — stone smb
II несов. - забра́сывать, сов. - забро́сить; (вн.)забра́сывать гря́зью кого́-л — sling mud at smb; drag smb through the dirt
1) ( бросать куда-л) throw (d), cast (d), hurl (d) ( somewhere)забра́сывать мяч в корзи́ну (в баскетболе) — throw the ball into the basket
2) (вн.; посылать куда-л) send (d)забра́сывать деса́нт — drop a landing force
забра́сывать разве́дчика в тыл проти́вника — send a spy deep into the enemy rear
я вам забро́шу э́то по доро́ге — I'll drop it off at your place on my way
куда́ ты забро́сил шля́пу? — where did you put the hat?
забра́сывать но́гу на́ ногу — cross one's legs
5) ( оставлять без внимания) neglect (d)забра́сывать рабо́ту — neglect one's work
де́ти соверше́нно забро́шены — the children are completely neglected
6) ( прекращать заниматься чем-л) give up (d), drop (d)он забро́сил заня́тия — he has given up [dropped] his studies
••судьба́ забро́сила его́ (куда-л) высок. — fate brought him ( to a place); he found himself ( at a place)
-
7 докидывать
докинуть(вн.) throw* so far (d.); (до) throw* (d. to, d. as far as) -
8 докидывать
несов. - доки́дывать, сов. - доки́нуть; (вн.) разг.throw (d) far enough; (до) throw (d to, d as far as)он не смог доки́нуть мяч — he was unable to throw the ball that far
-
9 бросать мяч в корзину
General subject: throw for goal (баскетбол), throw the ball into the basket (баскетбол)Универсальный русско-английский словарь > бросать мяч в корзину
-
10 добрасывать
несов. - добра́сывать, сов. - добро́сить(вн. до) throw (d as far as, to)он не смог добро́сить мяч — he could not throw the ball that far
-
11 бросать
несов1) ( кидать) throw [Ѳrou]броса́ть мяч — throw the ball
броса́ть тру́бку — hang up on smb
2) ( оставлять) abandon, leave3) ( переставать) give up, stopя бро́сил кури́ть — I gave up (quit) smoking
бро́сьте! — it!, drop it! разг
• -
12 вбрасывать мяч из аута
фут. throw the ball inРусско-английский спортивный словарь > вбрасывать мяч из аута
-
13 бросаешь
throw; rush (refl.)[lang name="Russian"]бросать, сбрасывать — throw down
[lang name="Russian"]бросать обратно, назад — throw back
[lang name="Russian"]бросать, оставлять, покидать — throw over
бросать мяч — to throw a ball, to throw a ball
-
14 бросать
1. quit2. dropped3. dropping4. give up5. heave6. jilt7. pitchedнашу лодку бросало то вверх, то вниз — our boat pitched heavily
8. shied9. shies10. shy11. shying12. slam downбросать, сбрасывать — throw down
13. slinging14. slings15. slung16. threw17. throwing18. thrownбросать обратно, назад — throw back
бросать, оставлять, покидать — throw over
бросать мяч — to throw a ball, to throw a ball
бросал в бой; брошенный в бой — thrown into the fray
19. throw; leave; abandon; desert; give up; quit; leave off; waste; squanderбросать, покидать — cast off
20. castбросать лот, мерить глубину лотом — to cast the lead
21. chuck22. dash23. desert24. drop25. flingпокидать, бросать — fling over
26. leave off27. pitch28. project29. relinquish30. tossбросать жребий; решать жеребьевкой — decide by toss
бросать жребий, решать жеребьёвкой — to decide by toss
Синонимический ряд:1. выбрасывай (глаг.) выбрасывай; выкидывай; вышвыривай2. качай (глаг.) болтай; валяй; качай; мотай3. покидай (глаг.) кидай; оставляй; отставай; покидай; уходи4. прекращай (глаг.) кончай; обрывай; прекращай5. швыряй (глаг.) запускай; мечи; отбрасывай; пускай; роняй; ударяй; шваркай; швыряй -
15 пуститься во все тяжкие
1) General subject: go the vole, have a ball, fling one's cap over the mill, plunge into dissipation, go off at a tangent, let oneself go, throw the cap over the mill, throw prudence to the winds, go to the devil2) American: ball3) Jargon: go to town4) Set phrase: cast prudence to the winds (дословно: Отбросить всякое благоразумие)5) Makarov: take the head, have oneself a ball, cast prudence to the winds (букв.: бросить благоразумие на ветер)Универсальный русско-английский словарь > пуститься во все тяжкие
-
16 подвести
1) General subject: act a lie, betray, bring, build, get, give away, go back, lay, lay on, lead, let down, make, market (кого-л.), short sell, strike, quit on (в смысле подставить, опозорить, свинью подложить и т. д.), get in wrong (кого-л.), get in wrongly (кого-л.), get into trouble (кого-л.), throw over the bridge (кого-л.), pull the rug out from under someone2) Colloquial: drop the ball (кого-л.)3) Engineering: supply5) Australian slang: pike on6) Jargon: flake (flake on smbd), flake out (flake (out) on smbd), drop the ball on (smbd)7) Makarov: circumvent, mar ( smb.'s) market (кого-л.), throw (smb.) over the bridge (кого-л.)8) Taboo: drop a ballock for somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.) -
17 забрасывать
1. забросать (вн. тв.)1. (бросать много, со всех сторон) bespatter (d. with); pelt (d. with); (перен.) shower (upon d.)забросать подарками (вн.) — shower with presents (d.)
забросать кого-л. камнями (прям. и перен.) — throw* / hurl / fling* stones at smb., stone smb.
забрасывать кого-л. грязью (прям. и перен.) — throw* mud at smb.; drag smb. through the dirt
2. забросить (вн.)забросать кого-л. вопросами — bombard smb. with questions, fire questions at smb.
1. ( бросать далеко) throw* / cast* / hurl far away (d.)забрасывать мяч — throw* a ball
2. ( терять) mislay* (d.)3. ( оставлять без внимания) neglect (d.), abandon (d.); (переставать заниматься чем-л.) give* up (d.)4. (дт. вн.) разг. supply (d. with) -
18 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
19 Клевета что уголь: не обожжет, так замарает
Slander always leaves a trail behind and some of it finds belief Cf.:Fling dirt enough and some will stick (Am., Br.). If coals do not burn, they blacken (Br.). If the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark (Br.). If you throw enough pitch, some of it is sure to stick (Am.). If you throw mud enough, some of it will stick (Br.). Plaster thick, and some will stick (Br.). Slander leaves a scar behind (Am., Br.). Slander that is raised is ill to fell (Am.). Throw mud enough, and some will stick (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Клевета что уголь: не обожжет, так замарает
-
20 бросать
vt; св - бро́сить1) кидать to throwброса́ть мяч — to throw a ball
2) опускать to dropброса́ть письмо́ в я́щик — to drop a letter into a pillar/AE mail box
броса́ть я́корь — to drop anchor
3) оставлять to abandon; to desert; to leaveон бро́сил жену́ — he abandoned/left his wife
он бро́сил её ра́ди друго́й — he has thrown her over for someone else
он бро́сил свою́ часть — he deserted his unit
она́ бро́сила на це́лый день свои́х дете́й на меня́ — she wished her children on me for the day
4) прекращать to stop, to give up, to quitон не́сколько раз броса́л кури́ть — he gave up/stopped smoking several times
она́ бро́сила рабо́ту — she quitted/threw up coll her job
броса́ть тру́бку — to put the phone down on sb
броса́ть все си́лы на… — to assign all one's resources to
6) часто св, быстро посмотреть, сказатьброса́ть взгляд — to cast a glance
броса́ть замеча́ние — to drop a remark
•- бросьте валять дурака!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Handled the ball — is a method of dismissal in the sport of cricket. DefinitionLaw 33 of the Laws of cricket provides that: Either batsman is out Handled the ball if he wilfully touches the ball while in play with a hand or hands not holding the bat unless he does… … Wikipedia
On the Ball, City — the Norwich City F.C. song, is described as the world s oldest football song still in use today;[1][2] the song is in fact older than the club itself having probably been penned for Norwich Teachers or Caley s FC in the 1890s, and used by clubs … Wikipedia
On The Ball, City — On The Ball, City, the Norwich City song, is regarded as the world s oldest football song still in use today; the song is in fact older than the club itself having probably been penned for Norwich Teachers or Caley s FC in the 1890s, and used by… … Wikipedia
The Catch (American football) — The Catch was the winning touchdown reception from Joe Montana to Dwight Clark in the January 10, 1982 NFC Championship American football game between the Dallas Cowboys and the San Francisco 49ers. The Catch is widely regarded as one of the most … Wikipedia
throw — [thrō] vt. threw, thrown, throwing [ME throwen, to twist, wring, hurl < OE thrawan, to throw, twist, akin to Ger drehen, to twist, turn < IE base * ter , to rub, rub with turning motion, bore > THRASH, THREAD, Gr teirein, L terere, to… … English World dictionary
Take Me Out to the Ball Game (film) — Infobox Film name = Take Me Out to the Ball Game caption = director = Busby Berkeley producer = Arthur Freed writer = Harry Tugend George Wells (screenplay) Gene Kelly Stanley Donen (story) starring = Gene Kelly Frank Sinatra Esther Williams… … Wikipedia
throw — I n. 1) (basketball) a free throw 2) (baseball) a wild throw II v. 1) (A) throw the ball to her; or: throw her the ball 2) (D; tr.) to throw across, over (to throw a ball over a fence) 3) (D; tr.) to throw at (he threw a stone at me) 4) (d; refl … Combinatory dictionary
throw — throw1 [ θrou ] (past tense threw [ θru ] ; past participle thrown [ θroun ] ) verb *** ▸ 1 send object through air ▸ 2 put quickly & carelessly ▸ 3 move (someone/something) suddenly ▸ 4 be forced to go to place ▸ 5 look etc. in direction ▸ 6… … Usage of the words and phrases in modern English
throw — I UK [θrəʊ] / US [θroʊ] verb Word forms throw : present tense I/you/we/they throw he/she/it throws present participle throwing past tense threw UK [θruː] / US [θru] past participle thrown UK [θrəʊn] / US [θroʊn] *** 1) [intransitive/transitive]… … English dictionary
The Replacements (film) — Infobox Film name = The Replacements imdb id = 0191397 writer = Vince McKewin starring = Keanu Reeves, Gene Hackman, Brooke Langton, Orlando Jones, Brett Cullen director = Howard Deutch editing = Seth Flaum, Bud S. Smith producer = Dylan Sellers … Wikipedia
Throw — Throw, v. t. [imp. {Threw} (thr[udd]); p. p. {Thrown} (thr[=o]n); p. pr. & vb. n. {Throwing}.] [OE. [thorn]rowen, [thorn]rawen, to throw, to twist, AS. [thorn]r[=a]wan to twist, to whirl; akin to D. draaijen, G. drehen, OHG. dr[=a]jan, L. terebra … The Collaborative International Dictionary of English